أُغنية (مالك الحُب)
ترجمة بواسطة الموقع
يا مالك الحُب، لاتتركني في منتصف الطريق
يا مالك الحُب، لاتتركني في منتصف الطريق
أنتَ تعرف أن طريق الحُب صعب ولا راحة فيه
أنتَ تعرف أن طريق الحُب صعب ولا راحة فيه
صوت صراخي وصل لعنان السماء، ولكن
صوت صراخي وصل لعنان السماء، ولكن
هل الرثاء للسماء يعطي الراحة لأي أحد ؟
يا مالك الحُب، لاتتركني في منتصف الطريق
يا مالك الحُب
ألهي تراني، لن أحيد عن دربي حتى في ليلة البدر
حتى أن بقيت حياتي وقدري، سابقى كما أنا
أنا ذلك الملاك الذي يحترق من الحب الأبدي
بوجود الحب كرفيقي الوحيد، سأتغلب على نار الزمان
يا مالك الحُب، يا مالك الحُب
أتلو أيات على شفتي في منتصف الليل
على وجهي ينجلي نور الصباح
اليوم، أي شخص في حالة من الحزن من غدهِ
غريب بالنسبة لألمي الإنساني
يا مالك الحُب، لاتتركني في منتصف الطريق
يا مالك الحُب، لاتتركني في منتصف الطريق
أنتَ تعرف أن طريق الحب صعب ولا راحة فيه
أنتَ تعرف أن طريق الحب صعب ولا راحة فيه
صوت صراخي وصل لعنان السماء، ولكن
صوت صراخي وصل لعنان السماء، ولكن
هل الرثاء للسماء يعطي الراحة لأي أحد ؟
أنتَ تعرف أن طريق الحُب صعب ولا راحة فيه
يا مالك الحُب
الكلمات باللغة الفارسية (طاجيكي)
ای ساربان عشق مرا نیمه ره نمان
ای ساربان عشق مرا نیمه ره نمان
دانی که راه عشق بود سخت و بی امان
دانی که راه عشق بود سخت و بی امان
فریاد من به گوش فلک میرسد ولی
فریاد من به گوش فلک میرسد ولی
از ناله کی فلک به کسی میدهد امان
ای ساربان عشق مرا نیمه ره نمان
ای ساربان عشق
از سر بدر نمی کنم من انگاره خدا
تا زندگی و بخت همین هست و من همان
من آن فرشته ام که بسوزد همیشگی
با عشق بی کنار خود از آتش زمان
ای ساربان عشق، ای ساربان عشق
دارم میان شب به لب آیات روشنی
در چهره ام سپیده دم صبح را دماند
امروز هر کی در غم فردای خود بود
بیگانه اند از غم دیرینه ام آدمان
ای ساربان عشق مرا نیمه ره نمان
ای ساربان عشق مرا نیمه ره نمان
دانی که راه عشق بود سخت و بیامان
دانی که راه عشق بود سخت و بیامان
فریاد من به گوش فلک میرسد ولی
فریاد من به گوش فلک میرسد ولی
از ناله کی فلک به کسی میدهد امان
ای ساربان عشق مرا نیمه ره نمان
ای ساربان عشق